В соответствии с переводом Tinder – это «пламя» или «свеча». Таким образом создатели приложения хотели показать «огонь, который разгорается между двумя сердцами». Значок пламени используется практически во всех разделах сайта знакомств: при подключении премиальных возможностей, отправке сообщений.
История Тиндера и названия
Появился в 2012 году и изначально, был предназначен для студентов и молодых людей, которые стесняются познакомиться. Приложение брало за основу местоположение пользователя, что позволяло быстро отыскать собеседников и друзей.
В 2015 году популярность достигла 1 млрд. совпадений и около 800 млн свайпов ежедневно.
Перевод Tinder с английского можно рассматривать и как «горящий».
За годы своего существования команда разработчиков внедрила несколько прогрессивных идей:
- Фотоверификация. Функция, которая позволяет отыскать только реальных пользователей. Владельцы страниц должны подтвердить аккаунт, используя личные фотографии.
- Изменение радиуса поиска. В Настройках приложения можно указать максимальное расстояние до предполагаемого партнера.
- Бусты. Накрутка лайков и совпадений в режиме реального времени. Владельцу профиля достаточно купить буст и запустить, чтобы привлечь к себе внимание.
Большинство из указанных функций можно встретить и у других проектов. Изначально все они были разработками Тиндера, что и сделало приложение популярным среди молодежи.
Популярность сайта знакомств
Название в переводе с английского на русский произносят также, делая ударение на букву «и». Сайт знакомств быстро прижился и в русскоязычной среде, получив версии на пятидесяти популярных языках мира. В сравнении с предыдущими годами, получил компьютерную версию, позволил пользователям детальнее заполнять профиль.
Сайт знакомств настолько стал популярен, что термин Tinder в переводе с американского слегка стал означать «партнер по свиданию» — tinder date.
Также с названием появилось множество фраз, которые используются в обиходе молодежи и завсегдатаев сервиса. Примеры:
- On Tinder and in life. – и в Тиндере, и по жизни (используется в тех случаях, когда человек описывает виртуальную жизнь и созданный им образ);
- So if you trust finding a mate on Tinder, are you more likely to trust finding a ride on BlaBlaCar? — если вы ищете партнеров с Тиндером, значит поиск попутчиков осуществляете через БлаБлаКар (упоминание того, что использование интернет-сервисов не всегда приводит к положительному результату);
- You’ve got Tinder right here, IRL. – у тебя здесь настоящий Тиндер, только в реальной жизни (относится к человеку, который постоянно привлекает внимание противоположного пола).
И другие, что говорит об известности сайта знакомств. Стоит отметить, что некоторые выражения о Tinder в переводе не нуждаются или относятся к сленговым фразам.